Анестезиологическая Карта И Ее Заполнения

Пример заполненного Wnioskа: Wniosek для заполнения: Внёсек (анкета) будет необходим вам при собеседовании у консула. Все поля должны быть заполнены латинскими буквами. В пункте Cel składania wniosku ставят галочку (крестик) в зависимости от того, в который раз получают карту поляка. Если вы получаете первую карту, то ставите крестик в первом поле Przyznanie Karty Polaka. Если термин действия карты истёк и вы её меняете, то ставите галочку во втором квадратике Przedłużenie ważności. Если вы потеряли карту поляка и хотите сделать дубликат, то ставите галочку в третьем окошке Wydanie duplikatu.

Заполнения

Если вы вышли замуж или по какой-то причине изменили имя или фамилию, выбераете последний квадратик Zmiana danych posiadacza Karty Polaka. В пункте 1 Nazwisko-zgodnie z dokumentem tożsamośc i пишите свою фамилию как в паспорте(!), печатными большими латинскими буквами. В пункте 2 Imię – zgodnie z dokumentem tożsamości пишите своё имя как в паспорте(!). Далее возле квадратика с надписью Wnioskuj ę o zapisanie w j ę zyku polskim imienia i nazwiska na Karcie Polaka, ставите крестик или галочку, если хотите, чтобы на карте, кроме ваших имени и фамилии как в паспорте, были написаны имя и фамилия по-польски. В пункте 3 Nazwisko – w j ę zyku polskim Пишите вашу фамилию в польском варианте.

Анестезиологическая карта является приложением № 2 к Приказу Комитета здравоохранения г. Москвы №688 от 30.12.98 г. Данный бланк анестезиологической карты был разработан в рамках приведения к единой системе медицинской документации, использующейся в анестезиологических отделениях. Советы по заполнению миграционной карты для разных стран при пересечении границы. Обычно больных укладывают на спину с приподнятым головным концом. При поступлении больного в операционную анестезиолог должен проверить его фамилию и историю болезни, заполнить титульный лист анестезиологической карты. Все это действительно необходимо, ибо в литературе описаны.

В пункте 4 Imi ę – w j ę zyku polskim Пишите ваше имя по-польски. В пункте 5 Data urodzenia пишите дату рождения, начиная с дня.

В пункте 6 Płeć необходимо указать свой пол. В пункте 7 Miejsce urodzenia нужно по-польски указать название места, где вы родились. Только название!

Город это или деревня указывать не нужно! Например, Mińsk или Borowlany и т.д. В пункте 8 Obywatelstwo указываете гражданство, например, białoruskie. В пункте 9 Narodowość пишите национальность. У всех, кто хочет получить карту поляка, национальность будет указана, конечно же, polska.

Гугл

В пункте 10 Jednostka podziału administracyjnego – rodzaj (единица административного деления) те,кто проживает не в Минске, пишут слово obwód. Те, кто проживает (по прописке или регистрации) в Минске, не пишут ничего!!! В пункте 11 Kod pocztowy пишите индекс прописки или регистрации.

Краснодар На Карте

В пункте 12 Jednostka podziału administracyjnego – nazwa Те, кто зарегистрирован не в Минске, пишут название области, например, Miński, Witebski, Grodzieński. Тем, кто из Минска ничего писать не надо!!! В пункте 13 Miejscowość Пишите название города или деревни без указания района, области и т.д., например, WołkowyskилиMińskи т.д. В пункте 14 Ulica Пишите по-польски название улицы, где прописаны или зарегистрированы, например, Kozłowaили Uschodniaja. В пункте 15 Numer domu i numer lokalu пишите номер дома, корпуса (если есть) и квартиры.

Гугл

Все номера пишите через слеш (косая палочка). В пункте 16 Kraj пишите название страны: Białoruś. Впункте 17 Nazwa dokumentu пишите слово Paszport. В пункте 18 Seria i numer dokumentu пишите серию (буквы) и номер паспорта. В пункте 19 Data wydania dokumentu пишите дату выдачи паспорта. В пункте 20 Data ważności dokumentu пишите дату, до которой паспорт действителен. В пункте 21 Nazwisko, imiona в первой строчке пишите имя родственника-поляка, по которому вы делаете карту.

Во второй строчке пишите фамилию этого же родственника. В пункте 22 Pokrewieństwo ставите галочку в клетке напротив названия того, кем приходится вам родственник.

Если у вас прабабушка и прадед, то ставите сначала одну галочку, а в пункте 26 поставите галочку напротив второго родственника. В пункте 23 Obywatelstwo пишите гражданство родственника. Если родственник участвовал в голосовании в выборах в Сейм, воевал в Армии Польской либо являются гражданами Польши в данный момент, то указываете польское гражданство (polskie). Все остальные пишут białoruskie. В пункте 24 Narodowość Пишите национальность «polskie». В 25 и 26 пунктах не пишите ничего, если карту делаете не для детей.

В 27-30 пунктах заполняете подобным образом информацию о втором родственнике, если идёте по линии прадедушки-прабабушки. В 31 и 32 пунктах не пишите ничего, если карту делаете не для детей. В 33 пункте Zaświadczenie organizacji polskiej lub polonijnej (к анкете прилагается справка от польской организации) те, кто идет по родственникам, ставят галочку в квадрате Nie. Кто идёт от организации (союз поляков и т.д.), ставит галочку в квадрате Tak. В 34 пункте Po ś wiadczenie znajomo ś ci j ę zyka polskiego ставите галочку в квадрате Tak, если закончили школу или университет в Польше. Далее не забудьте вклеить фотографию!

И сделана она должна быть не позднее 6 месяцев! В пункте 35 Miejscowość i data пишите город, где будет проходить собеседование и дату, когда это произойдёт. В 36 пункте Podpis ставите свою подпись, не вылезая и не касаясь(!) рамки! Подписывайтесь аккуратно, потому что эта подпись будет на вашей карте.

Всё остальное вам заполнять не нужно!